This is a great article in Spanish about the learning process and challenges American translator Suzanne Levine faced when translating Argentinian fiction writer Adolfo Bioy Casares. Hope you enjoy it:
La búsqueda del matiz exacto
This is a great article in Spanish about the learning process and challenges American translator Suzanne Levine faced when translating Argentinian fiction writer Adolfo Bioy Casares. Hope you enjoy it:
La búsqueda del matiz exacto
Muy interesante el artículo, estefaniar.
Gracias por compartirlo!
Me gustó la definición del arte (sí, arte) de traducir como "movimiento de un sistema de sentido a otro"... es una manera clara y concisa de describir la tarea del traductor.
Sí. Para agregar, creo que esta oración claramente resume el desafío de un traductor que trabaja con un texto literario: "El traductor debe encontrar el lenguaje que mejor refleje en el suyo el efecto del original y, sin embargo, no eliminar la otredad de la cultura extranjera".
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)