Alguien sabe la traducción.........
Alguien sabe la traducción.........
Jom es persona?
cocinar la cena en casa de Jom.
vicente
No entiendo la pregunta muy bien pues parece muy básica y obvia.
El asunto es determinar si Jom es persona o lugar (restaurante, pueblo, etc.). Además en inglés debería ser Jom's, no?
Preparar/hacer la cena/comida en [la]casa de Jom.
Preparar/hacer la cena/comida en [el/la ???] de Jom.
En Vzla. y Col. usamos el verbo cocinar (cocer) cuando se refiere directamente a alimentos. Por ejemplo: cocinar arroz, cocinar las papas muy bien, etc. No usamos cocinar para referirnos a ninguna de las tres comidas (meals)desayuno, almuerzo o cena/comida, sino preparar.
Last edited by Cotty; 04-04-2011 at 09:16 PM.
That's correct Cotty. "at" suggests that Jom is either a person or a restaurant but without the apostrophe it has to be a place...or it is poorly written.
If Jom were a location, a town, for instance, it could be said to be "at" or "in" Jom. If Jom is a person, it would be at Jom's. If Jom is a restaurant it would also be at Jom's.
vicente
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)