Hola a todos.
Como traductora de inglés, noto que los nativos del idioma inglés utilizan mucho a diario la expresión "decent money" para dar a entender que se refieren a una cantidad de dinero que permite vivir "decentemente", sin necesidad de prostituirse, jejeje, en un sentido tan directo como literal.
¿Cómo traducirían "decent money"?
Por ejemplo,
Translation gives you some decent money.
¿Cuál es el opuesto de "decent money"?
Por ejemplo,
Translation does not give you decent money or ...