+ Reply to Thread
Page 4 of 4 FirstFirst 1234
Results 31 to 35 of 35

Thread: What is "mansplaining"?

 
  1. #31
    Moderator AnabellaG's Avatar
    Join Date
    Jan 2016
    Posts
    285
    Rep Power
    1645

    Default Re: What is "mansplaining"?

    Quote Originally Posted by vicente View Post
    Regarding the article referenced by Reminder. To be able to write well is something of a different matter. The people who create words like mansplaining and manspreading certainly know how to write. For that matter, I think that most people who use telephones and tablets to text are literate as well. They just don't seem to care about punctuation. They often use voice to text and rely on the receiver to figure out the punctuation.

    I am "old school" and think people should take care in what they write. After all, your writing is a reflection of yourself.
    Concuerdo con Vicente. Estas personas tienen la capacidad de escribir bien, pero no lo hacen por distintos motivos, por ejemplo ahorrar dinero - ya que en un principio los mensajes de texto se cobraban por cantidad de caracteres - o bien "ahorrar tiempo".

  2. #32
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,860
    Rep Power
    1992

    Default Re: What is "mansplaining"?

    ¡Hola a todos!

    Para comenzar, espero que todos hayan tenido un buen inicio de año.

    ¡Les cuento que ya están los resultados de la Palabra del Año 2017!

    Según la Fundación del Español Urgente, estos han sido los últimos resultados:

    - año 2013: escrache

    - año 2014: selfi

    - año 2015: refugiado

    - año 2016: populismo

    - año 2017: aporofobia

    Los demás términos seleccionados para este año fueron: aprendibilidad, bitcóin, destripe, machoexplicación (nuestro debate aquí), noticias falsas, odiador, soñadores, superbacteria, trans, turismofobia y uberización.



    P.D.: La nueva versión digital del DRAE, que acaba de subirse a internet, ya ha incorporado este término. El Instituto Cervantes de Nueva York lo ha traducido como aporophobia.

    ¿Qué opinan? ¿Lo conocían?
    Last edited by reminder; 01-02-2018 at 09:50 AM.

  3. #33
    Senior Member iyuanobi's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Somewhere over the rainbow
    Posts
    335
    Rep Power
    1232

    Default Re: What is "mansplaining"?

    Muy interesante este tema. Vamos creando cada vez mas palabras.

  4. #34
    Moderator AnabellaG's Avatar
    Join Date
    Jan 2016
    Posts
    285
    Rep Power
    1645

    Default Re: What is "mansplaining"?

    Quote Originally Posted by reminder View Post
    ¡Hola a todos!

    Para comenzar, espero que todos hayan tenido un buen inicio de año.

    ¡Les cuento que ya están los resultados de la Palabra del Año 2017!

    Según la Fundación del Español Urgente, estos han sido los últimos resultados:

    - año 2013: escrache

    - año 2014: selfi

    - año 2015: refugiado

    - año 2016: populismo

    - año 2017: aporofobia

    Los demás términos seleccionados para este año fueron: aprendibilidad, bitcóin, destripe, machoexplicación (nuestro debate aquí), noticias falsas, odiador, soñadores, superbacteria, trans, turismofobia y uberización.



    P.D.: La nueva versión digital del DRAE, que acaba de subirse a internet, ya ha incorporado este término. El Instituto Cervantes de Nueva York lo ha traducido como aporophobia.

    ¿Qué opinan? ¿Lo conocían?
    Muy interesante reminder. No estaba familiarizada con el término aporofobia, por lo que tuve que buscarlo. Si bien me parece interesante, lamento que este relacionado con un fenómeno social negativo, sería tanto mejor que para 'sanar' esta fobia se tomaran medidas de gobierno concretas.

  5. #35
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,860
    Rep Power
    1992

    Default Re: What is "mansplaining"?

    ¡Es un excelente punto, AnabellaG!

    Este es un foro de lingüistas y muchísimas veces, como ocurre con este hilo, me pregunto si los médicos, los abogados, los arquitectos, los políticos, etc. tienen un foro de debate... para la consecuente acción.

    Desde nuestro humilde lugar como lingüistas, vemos varios temas para tratar en sus respectivas especialidades. Lo que más hemos analizado en este foro es el ámbito legal:

    ¿Por qué se denomina "sentencia de remate" la que no ordena rematar ningún bien?

    ¿comparendo o comparencia?

    "bajo" apercibimiento

    Qué significa "procrastinar"

    Que significa "chicana"?

    ¡Descubre los errores ortográficos!

    Y como los traductores leemos textos jurídicos todo el tiempo, la lista de temas es eterna...
    Last edited by reminder; 01-10-2018 at 11:07 AM.

+ Reply to Thread
Page 4 of 4 FirstFirst 1234

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. guión en español: "24-hour service" = "24-hora servicio"?
    By shikamoo in forum Spanish Language Topics
    Replies: 3
    Last Post: 09-21-2017, 03:17 PM
  2. ¿"hizo tierra" como traducción de "stepped ashore"?
    By santimirandarp in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 0
    Last Post: 07-16-2017, 10:41 PM
  3. "Subeybaja", "Sube y baja", "Subibaja"
    By Salvadorm in forum Spanish Language Topics
    Replies: 2
    Last Post: 06-10-2014, 05:56 PM
  4. "Srta. ¿Me traería un vasito de coca, por favor?" MANERAS DE DECIR "AZAFATA"
    By danielad in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 7
    Last Post: 06-26-2013, 10:39 AM
  5. Correct translation for the phrase "love life" and "hate death"?
    By Cjayrc in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 11
    Last Post: 03-31-2009, 10:31 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •