Hola a todos.
Es la jerga que se maneja y con la que se escriben artículos sobre criptomonedas. No es slang, aunque pareciera serlo por la infinita cantidad de usos metafóricos de términos.
Bagholder: Persona que compra y mantiene monedas en grandes cantidades con la esperanza de obtener buenos beneficios en el futuro.
Blockchain (cadena de bloques): Es una base de datos distribuida, formada por cadenas de bloques diseñadas para evitar su modificación una vez que un dato ha sido publicado usando un sellado de tiempo confiable y enlazando a un bloque anterior.
Block: Bloques son esencialmente páginas en un libro digital (ledger) para mantener registros de las transacciones.
Mining (minar): Término que se utiliza para descubrir y resolver bloques dentro del blockchain.
Weakhands: Mano débil, usuarios que venden al mínimo momento que ven una caída fuerte de valor de la moneda y no son capaces de aguantar (hold) su inversión por miedo a perder todavía más.
Dado que los terminos son recientemente nuevos, he observado que hay traducciones que varían entre sí. Pero, en lineas generales, tieden a traducirlo literalmente como en los casos de español.
Aquí encontré un glosario para chino: Bitcoin glossary.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)