Gracias Cotty. Eso es lo mismo que pienso yo, pero quería asegurarme... ¡ No sé qué paso, pero se borró el post inicial!
Gracias Cotty. Eso es lo mismo que pienso yo, pero quería asegurarme... ¡ No sé qué paso, pero se borró el post inicial!
Last edited by Diddy; 02-06-2011 at 09:04 PM.
Se me ocurre que si balance sheet* es balance general, el cual es un estado financiero que muestra los activos, los pasivos y el capital contable de una empresa a una fecha específica; entonces, repair debe implicar ajustar en términos de que haya un equilibrio entre los elementos que conforman el balance con la finalidad de nivelarlos/estabilizarlos para que guarden la debida armonía entre si.
En los ejemplos que presentas, el elemento común es el retraso que genera el ajuste de los balances lo cual indica que el proceso de ajuste del balance general es complicado y toma largo tiempo para llegar nivelarse.
*The term balance sheet implies that the combined balance of assets exactly equals the liabilities equity.
Last edited by Cotty; 02-06-2011 at 04:39 PM.
Gracias Cotty. En efecto es sobre balances generales contables y eso mismo pienso yo, pero quería asegurarme que ese es la traducción correcta.
I like your post.
Thanks to share this great post.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)