Can anybody help me translate these financial termss? "Spread grind tigther"
Thank you.
Silvina
Can anybody help me translate these financial termss? "Spread grind tigther"
Thank you.
Silvina
Hola Silvina,
Supongo que la tercera palabra es tighter, pero es muy difícil, y hasta diría imposible, entender y traducir ese fragmento sin el contexto en que aparece. Tal vez sea posible ayudarte si envías la oración, o mejor aún, el párrafo completo.
Cordialmente
Muchas gracias por tu respuesta! Sé que es difícil. Te mando la expresión en el contexto de una frase
"We think there is potential for the bonds to grind tighter" o "One grizzled veteran suggests that credit spreads will grind tighter next week".
...the bonds to narrow in yield (return)."We think there is potential for the bonds to grind tighter"
It means that next week the spreads will narrow."One grizzled veteran suggests that credit spreads will grind tighter next week".
the bonds to narrow in yield (return).
t means that next week the spreads will narrow.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)