hola! alguien me puede ayudar a traducir "unquoted at cost les impairment" ?? Estoy traduciendo unos estados financieros. Y no he podido encontrar la traduccion correcta de la palabra impairment.
any ideas?
hola! alguien me puede ayudar a traducir "unquoted at cost les impairment" ?? Estoy traduciendo unos estados financieros. Y no he podido encontrar la traduccion correcta de la palabra impairment.
any ideas?
costo menos merma (deterioro) impairment es merma o deterioro.
espero te sirva.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)