Saludos a todos. Luego de buscar términos incansablemente en internet, diccionarios, etc. no logro encontrar una equivalente para write-off. Aparece en la siguiente oración:
Hobby businesses, like horse breeding, are a popular write-off for the rich.
Merriam Webster define "write off" como "elimination of an item from the books of account".
Oxford lo traduce como "cancelación de una deuda".
¿Tiene sentido decir que "Los negocios del hobby, como la cria de caballos, representan una cancelación de deuda popular para los ricos"?
Para mí, suena horrible.
Cualquier sugerencia, opinión o ayuda será bienvenida.
¡Saludos!
Natalia.