Hola amigos, no sé si debo poner esta pregunta mejor en otro sitio, a ver si me podéis ayudar con ella:
Earnings before interest, taxes, depreciation and amortizacion (EBITDA), totaled negative $28.4 million, and it was adjusted to add back-stock compensation, other non-operating expenses and restructuring charges.
Las utilidades antes de los intereses, los impuestos, la depreciación y la amortización (EBITDA, por sus siglas en inglés) alcanzó un total negativo de $28.4 millones, y fue ajustada para añadir compensación atrasada basada en acciones, otros gastos no operacionales y cargos de reestructuración.
¿Puedo traducir "back stock-based compensation" como "compensación atrasada basada en acciones"?
Gracias a todos.