Hola Exx, ¿cómo estás hoy amiga?. Tu interpretación (mas que traducción) es bien explícita , concisa y va directo al asunto (straightforward) ; brinda ina versión muy práctica de la idea que se quiere tarnsmitir. Los americanos y la gran mayoría del resto de los angloparlantes tienen normalmente ese estilo. Es por eso que el empleo de otro estilo tan inusual en el idioma inglés, me hizo pensar que la intención del autor era el uso de recursos literarios (imágenes, sonidos, símiles , metáforas) mas que la expresión de la idea de una manera directa y práctica. Es por ello que en mi traducción no expresé la idea directa "esperan obtener muchias ganancias", sino utilicé imágenes de sonidos (el de la tarjeta pasando por el lector) con la ventaja de que las lenguas romances son aún mas ricas en recursos literariosOriginally Posted by exxcéntrica
Best regards girl