+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8

Thread: Capital Expenditures

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Capital Expenditures

    Hi from Madrid!
    I don't know how to translate 'Capital Expenditures' into Spanish. We can find this expression, for instance, in the follwing definition:
    "Free Cash Flow describes the cash remaining from operations after adjustment for capital expenditures and dividends".
    Or with this formula:
    Free Cash Flow = Cash Provided by Operations - Capital Expenditures - Cash Dividends

    Anyone could help me? Thanks in advance.

    Luca Iloicap

  2. #2
    New Member
    Join Date
    Dec 2006
    Location
    Benin, Africa
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default

    Quote Originally Posted by Luca Iloicap
    Hi from Madrid!
    I don't know how to translate 'Capital Expenditures' into Spanish. We can find this expression, for instance, in the follwing definition:
    "Free Cash Flow describes the cash remaining from operations after adjustment for capital expenditures and dividends".
    Or with this formula:
    Free Cash Flow = Cash Provided by Operations - Capital Expenditures - Cash Dividends

    Anyone could help me? Thanks in advance.

    Luca Iloicap
    Hi Luca;
    Harrap's Spanish & English Business Dictionary suggest the following translation for "Capital expenditures", inversión en activos fijos.
    I hope it helps. Saludos!
    Ericka

  3. #3
    Contributing User
    Join Date
    May 2006
    Posts
    170
    Rep Power
    279

    Default

    Luca,
    Capital Expenditures in Spanish is "Inversiones en bienes de capital".
    Check out this online dictionary, it's really useful:
    http://www.spanish-translator-servic...nish/index.htm
    Best,
    In-House

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    353
    Rep Power
    498

    Default Hi Luca!

    I found 2 options for "capital expenditures". Either "gastos de capital" or "inversión en capital fijo". But I´m really not sure which would be the best option...Just a suggestion....

  5. #5
    Moderator
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    107
    Rep Power
    247

    Default

    Hi Luca! I'd suggest "gastos de capital".

    Regards,

    M

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    May 2006
    Posts
    968
    Rep Power
    100

    Default Inversiones en bienes de capital

    Quote Originally Posted by In-House
    Luca,
    Capital Expenditures in Spanish is "Inversiones en bienes de capital".
    I go with In-House on this one! Even though the anglo-saxon term reflects its own use in a financial (cash-flow) statement and refers to "expenditure" as money spent in a particular time (what is considered a "gasto" in Spanish), it is actually money invested that has to be economically depreciated in more than one period. Hence, in Spanish it is better to use "Inversiones en bienes de capital". I hope I have not messed everybody up! Basically, it's all about understanding the difference between the economical and financial concepts (something like "money in a statement" vs. "money in your pocket" )

  7. #7
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3767

    Default

    Encontré esta definición que tal vez ayude:

    Gasto de capital: (capital expenditure). Se llama así al gasto público que corresponde a los egresos e inversiones que contribuyen a la formación de capital fijo, nuevo o existente para fines productivos. En él se consideran los bienes inmuebles, edificios, construcciones civiles, obras públicas, inversiones públicas, maquinaria y equipos productivos, existencias, patentes, derechos y marcas registradas.

    Saludos

    PD: Para aquellos versados en la materia, ¿Cuál sería la diferencia entre gastos de capital y gastos de inversión?


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  8. #8
    Senior Member
    Join Date
    May 2006
    Posts
    968
    Rep Power
    100

    Default Gasto/Inversión

    En economía y finanzas el "gasto" está mas relacionado al corto plazo (un concepto que es desembolsado y/o consumido dentro de un mismo período). Inversión se refiere a conceptos cuyo consumo se realiza en mas de un período. La inversión se va "consumiendo" en lo que se descarga por período como "amortización/depreciación".
    En el CAPEX, que es un concepto básicamente financiero, nos enfocamos en el desembolso monetario que se hace en el momento de la inversión (por ej. la apertura o ampliación de una planta en una empresa manufacturera). Obviamente se refiere al dinero que sale "del bolsillo" hoy, aunque la inversión misma sea "amortizada" en los períodos venideros. Ergo que tambien se puedan referir al CAPEX como "gasto de inversión".
    Espero que se haya entendido

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. a return on their capital
    By IBERIA in forum English to Spanish Financial Translation
    Replies: 4
    Last Post: 08-08-2009, 08:37 AM
  2. Capital Adeudado ??
    By CECIYJUANI in forum Spanish to English Legal Translation
    Replies: 1
    Last Post: 11-27-2008, 10:50 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •