Necesito ayuda para la traducción de un contrato, o para ser exacta, una Head of Terms.
En un apartado determinado se hace referencia a las aportaciones/contribuciones de cada uno de los inversores de la sociedad conjunta, y en cuanto a la fase de adquisición del terreno se menciona que se debe presentar un "due diligence package to Investors" que incluye, entre otras cosas, "GUP/DUP/Urban conditions".No tengo idea de qué pueda ser este GUP/DUP. ¿Alguien lo sabe?
Gracias¡