I have translated "decent law abiding tax paying Americans" as "contribuyentes estadounidenses que cumplen con la ley"...Any other suggetions?
I have translated "decent law abiding tax paying Americans" as "contribuyentes estadounidenses que cumplen con la ley"...Any other suggetions?
Aquí va otra opción Sabrina
"Ciudadanos Americanos respetables, obedientes de la ley y cumplidores con el pago de sus impuestos".
Saludos
Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
Gordon B. Hinckley
¿Qué les parece?Originally Posted by Hebe
Ciudadanos americanos que pagan sus impuestos según la ley lo indica
Mariana
"decent law abiding tax paying Americans" as "contribuyentes estadounidenses que cumplen con la ley"...
contribuyentes estadounidenses de buena reputación y observantes de la ley
Sabrina, te propongo una más:
Norteamericanos decentes que cumplen con la ley y pagan sus impuestos.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)