Hace un tiempo serví de traductor jurídico en China y Japón.
Dos de los términos que recuerdo causaron grandes dificultades fueron:
huérfano al chino:.... SIN CHU MA MA
médico al japonés:... OTIKURA OTIMATA
Hace un tiempo serví de traductor jurídico en China y Japón.
Dos de los términos que recuerdo causaron grandes dificultades fueron:
huérfano al chino:.... SIN CHU MA MA
médico al japonés:... OTIKURA OTIMATA
Si A mi me fue particularmente dificil pronunciar la frase "pelo sucio" en chino : SHING SHANG PÚ
Y LA PALABRA "BESO" EN AFRICANO: MOHAMED LA BENBA
NI SE DIGA DE LA PALABRA ACENSOR EN ARABE : ARRI BA VÁ
ME COSTÓ MUCHO LA PALABRA "CAMPEÓN DE MOTO CROSS" EN JAPONÉS. "YOSI MONTO MOTO"
PERO LA MAS DIFICIL DE TODAS FUE LA PALABRA AUTOBUS EN ALEMAN: ENTRENEMPUJENESTRUJENBAJEN
pero lo importante es que estamos aprendiendo
Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
Gordon B. Hinckley
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)