+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 12

Thread: Granfather clauses

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Sep 2013
    Age
    32
    Posts
    84
    Rep Power
    165

    Default Granfather clauses

    Hola a todos: traduciendo un texto sobre requisitos para redactar documentos de una empresa, me topé con el curioso término "grandfather clause", que hace referencia a reglamentaciones antiguas que se siguen aplicando en algunos casos, aunque exista una nueva reglamentación que se utilice en la gran mayoría de las situaciones. ¿Cuál les parece la mejor traducción? "Cláusula del abuelo" se utiliza, pero creo que es un tanto calcada y no suena muy seria. ¿Qué les parece?

  2. #2
    Moderator
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    37
    Posts
    989
    Rep Power
    1018

    Default Re: Granfather clauses

    Hola, estuve buscando un poco al respecto y sí, se utiliza "Cláusula del abuelo", aunque claro, como decís no suena muy bien, se me ocurre algo así como "Cláusula no retroactiva" pero eso aplicaría a la nueva cláusula y no a la antigua. "Cláusula previamente vigente" suena más serio pero no es tan preciso creo.

  3. #3
    Forum User
    Join Date
    Sep 2013
    Age
    32
    Posts
    84
    Rep Power
    165

    Default Re: Granfather clauses

    Sí, es la opción más utilizada. También encontré "cláusulas de derechos adquiridos", pero no estoy segura de que signifique lo mismo

  4. #4
    New Member
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    9
    Rep Power
    138

    Default Re: Granfather clauses

    If you are looking for the significance of what a ¨Grandfather Clause¨ is, such an inclusion in a legal or business document can have one of two, contradictory meanings. Depending on how written into the document it can mean that either A) The effects of the document apply to conditions and, or ¨things¨ that were present prior to the signing and, or effective date of the document, or, B) That it does NOT apply to anything prior to the signing and, or effective date of the document.

    A simple example of grandfathering, as it is called, is if an airline were to raise its fares AFTER you purchase your ticket. You go to the airport to check in and they tell you that you owe them $25 because fares increased after you bought your ticket. That would be ¨grandfathering¨ the fare increase. If the fare increase is not applicable to tickets already purchased prior to the effective date of the increase, it is ¨not grandfathered¨.

    Hope this helps and I´m happy to put all that money spent on law school to some use!

  5. #5
    Forum User
    Join Date
    Sep 2013
    Age
    32
    Posts
    84
    Rep Power
    165

    Default Re: Granfather clauses

    Very useful! We still need to think about the best equivalent in Spanish, but thanks a lot for your clear explanation and example.

  6. #6
    New Member
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    9
    Rep Power
    138

    Default Re: Granfather clauses

    Ayuda?

    Estos términos y condiciones no serán retroactivos ni afectará a los acuerdos que se pre-existente.


    o


    Estos términos y condiciones se retrotraerán a _________________ y deberán suplantar y en el caso de conflicto, prevalecerán y poder sobre alguno de los términos y condiciones que preexisten que pueda estar relacionada con, o en conflicto con los términos y condiciones de este acuerdo.

  7. #7
    Forum User
    Join Date
    Sep 2013
    Age
    32
    Posts
    84
    Rep Power
    165

    Default Re: Granfather clauses

    Perfect! Thanks again

  8. #8
    New Member
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    9
    Rep Power
    138

    Default Re: Granfather clauses

    You´re very welcome! Now, if I could just find some work to put this legal translation genius to use.... LOL! Take care, a pleasure to help, and best to all!

  9. #9
    Contributing User
    Join Date
    Mar 2013
    Posts
    176
    Rep Power
    180

    Default Re: Granfather clauses

    LOL JackBrooker! I wish you the best in putting your genius to work. Let us know how it goes....

  10. #10
    New Member
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    9
    Rep Power
    138

    Default Re: Granfather clauses

    @brapoza THANKS! It´s rough these days! Doesn´t seem to be much legal translation work out there.

+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. That-clauses after noun
    By riper in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 9
    Last Post: 07-26-2009, 07:43 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •