+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: brought

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    May 2007
    Location
    Alexandria, VA
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default brought

    Como puedo traducir "brought" en la siguiente oracion?

    If no experienced transnational litigators are interested in a particular case, that may be a sign that the case is too weak or too risky, and should not be brought.

    Si no hay litigantescon experiencia en litigación transnacional interesados en un caso en particular, esta podría ser una señal de que el caso es muy débil o muy arriesgado, y no se debe _____.

    Gracias!

  2. #2
    Forum User direct6's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Brazil
    Posts
    69
    Rep Power
    285

    Default

    Quote Originally Posted by VM3144
    Como puedo traducir "brought" en la siguiente oracion?

    If no experienced transnational litigators are interested in a particular case, that may be a sign that the case is too weak or too risky, and should not be brought.

    Si no hay litigantescon experiencia en litigación transnacional interesados en un caso en particular, esta podría ser una señal de que el caso es muy débil o muy arriesgado, y no se debe _____.

    Gracias!
    ]

    Hola,

    A pesar que "brought" es el pasado del verbo to bring que se traduce
    "traer",creo que en el contexto que mencionas una buena traducción
    puede ser "presentar" en vez de "traer",entonces quedaría "y no se debe
    presentar".

    saludos

    Mario

  3. #3
    Contributing User
    Join Date
    May 2006
    Posts
    170
    Rep Power
    279

    Default

    Estoy de acuerdo con Mario, to bring an action is the same as to file an action, i.e., presentar, iniciar juicio.
    Saludos!

  4. #4
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,860
    Rep Power
    1991

    Default to bring a case

    I definitely agree with In-House!


  5. #5
    Forum User
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    Mexico City
    Posts
    26
    Rep Power
    234

    Default

    se traduce literalmente como "llevar a la corte", aunque el sentido es el que han dado los demás foreros

  6. #6
    Registered User
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    Spain
    Posts
    10
    Rep Power
    222

    Default

    My two cents: and should not be brought= y no debe ser entablado.
    Saludos

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •