+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: help please!!!!

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default hi people!! can you help me with this?

    hi people!how are you doing. I'm new at this forum and i was wondering whether you can help me with this translation:
    Es un documento de garantía prendaria(security interest) y encontré esta frase que me resulto difícil:
    "the property will be located at your address on the front side of this form and will not be used for hire to transport people or property".
    "You will not permit the property to become attached to any real estate..." ( No permitirá que el bien sea adherido a cualquier bien inmueble...)
    Thanks a lot
    Rds,
    claudio
    Last edited by claudio; 08-27-2006 at 02:23 AM.

  2. #2
    New Member
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Smile Ayuda...

    Claudio, a mi me parece que, lo que se te esta haciendo dificil, es aplicar aqui el termino "hire", su significado esta unido al termino completo "be use for hire to" cuya traduccion seria "usado para emplear", que en español no suena tan bien. Una idea para tu texto se veria asi:
    "la propiedad (refiriendose a la garantia) será situada en su dirección indicada en la parte delantera de este formulario y no podra ser utilizada para el pago de transporte a personas o propiedades". "Usted no permitirá que la propiedad se anexe a ningun inmueble..."
    De cualquier forma vamos a esperar si alguien mas ofrece su ayuda en este caso....
    Saludos y suerte...

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Argentina
    Age
    48
    Posts
    8
    Rep Power
    226

    Default

    Espero que no sea tarde.
    Para entender el texto, primero tendría que saber a qué se refiere "property"? Según el poco contexto que hay, parecería que es un vehículo.
    Yo traduciría así la primera frase:

    "El bien deberá situarse en la dirección que figura en el anverso del presente formulario y no se lo podrá alquilar para el transporte de personas o cosas"

    Segunda frase:
    "Deberá impedir que el bien se anexe a algún bien inmueble.

    Quizás con un poco más de contexto te podría ayudar más.

    Saludos,
    Jorge.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •