+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: Criminal Trespass Warning

 
  1. #1
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Georgia
    Age
    70
    Posts
    197
    Rep Power
    641

    Default Criminal Trespass Warning

    Hola amigos,

    Please provide corrections/suggestions on this translation.

    THE POLICE HAVE ISSUED YOU A CRIMINAL TRESPASS WARNING

    The Roswell Police Department has been authorized by the owners of these premises to represent their property interest in preventing loitering.

    The Criminal Trespass Warning you have been issued is recorded in the official records of the Police Department. If you are found on this property again by any police officer you will be cited for Criminal Trespass and required to appear in court.

    If you are found on the property after being cited you will be subject to arrest and detention in the Roswell City Jail.

    EL POLICÍA HA MANDADO A USTED UNA PRECAUCIÓN DE VIOLACIÓN DE PROPIEDAD

    El policial de Roswell tiene autorización del propietario a representar sus interés propiedad a prevenir vagueando.

    Este violación de propiedad esta anotado en los archivos oficiales del departamento de policía. Si cualquier policía se encuentra en este propiedad otra vez, estará citado por violación de propiedad y reclamado aparecer en la corte.


    Si el policía se encuentra en este propiedad después de recibido el citación, usted estará sujeto a arresto y deteción en la cárcel de Roswell.

    Joel

  2. #2
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,303
    Rep Power
    3350

    Default

    Quote Originally Posted by El Detective
    Hola amigos,

    Please provide corrections/suggestions on this translation.

    THE POLICE HAVE ISSUED YOU A CRIMINAL TRESPASS WARNING

    The Roswell Police Department has been authorized by the owners of these premises to represent their property interest in preventing loitering.

    The Criminal Trespass Warning you have been issued is recorded in the official records of the Police Department. If you are found on this property again by any police officer you will be cited for Criminal Trespass and required to appear in court.

    If you are found on the property after being cited you will be subject to arrest and detention in the Roswell City Jail.


    Joel
    LA POLICÍA HA EMITIDO UNA ADVERTENCIA POR VIOLACIÓN DE PROPIEDAD (o Advertencia por Entrada Ilegal)

    El Departamento de Policía de Roswell tiene autorización del propietario de estas instalaciones para representar sus intereres sobre su propiedad para prevenir merodeadores. (personas no deseadas en su propiedad)

    Esta advertencia por violación de propiedad que se ha emitido a su nombre se halla anotada en los archivos oficiales del Departamento de Policía. Si cualquier policía lo encontrara en esta propiedad privada nuevamente, será citado por violación de propiedad y deberá comparecer ante la Corte.


    Si aún después de haber recibido dicha citación, usted vuelve a irrumpir en esta propiedad, quedará sujeto a arresto y detención en la cárcel de Roswell.


    Hope it helps Joel!

  3. #3
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Georgia
    Age
    70
    Posts
    197
    Rep Power
    641

    Default

    Thank you Mer,

    I was rushed to do a quick translation and was very unhappy with what I had so your help is hugely appreciated.

    Joel

  4. #4
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1913

    Default

    En España hablamos (en términos legales) de

    allanamiento de morada (si se trata de una propiedad como una casa o piso)



    En vez de entrada ilegal: entrada ilícita

  5. #5
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,860
    Rep Power
    1991

    Default Comments

    I share with you my comments:

    - violación de propiedad privada
    - los intereses sobre su propiedad


  6. #6
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,303
    Rep Power
    3350

    Default

    Right. En Argentina se llama usurpación de la propiedad privada, pero sugerí cambios cuando el sentido de la oración era incorrecto y mantuve los términos de Joel... supongo que si él lo puso así es porque así lo llaman donde él vive. Sinceramente me tiene perpleja cómo todos hablamos el mismo idioma y usamos a veces palabras tan diferentes... Localization amigos!!!

    Saludos!!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Help with criminal terminology
    By Reggie72 in forum Greetings to Newbies
    Replies: 1
    Last Post: 02-15-2014, 11:39 PM
  2. a criminal tabbed
    By IBERIA in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 1
    Last Post: 03-11-2008, 07:51 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •