Estoy traduciendo una certificación notarial y queria saber si el término,
as duly authorized act and deed puede ser traducido como:
acto voluntario debidamente autorizado
muchas gracias!
Estoy traduciendo una certificación notarial y queria saber si el término,
as duly authorized act and deed puede ser traducido como:
acto voluntario debidamente autorizado
muchas gracias!
Some options:
-como un acto de mi propia voluntad debidamente autorizado...
-conforme a mi plena libertad y libre albedrío, debidamente autorizado...
-conforme a la expresión de mi voluntad debidamente autorizado...
Hope it helps!
Thanks a lot!!!! it helped so muuuch!
-como un acto de mi propia voluntad debidamente autorizado...
-conforme a mi plena libertad y libre albedrío, debidamente autorizado...
-conforme a la expresión de mi voluntad debidamente autorizado...
Hola,
ya se que de este thread hace ya mucho tiempo pero queria preguntarles a ver si saben como seria " as the duly authorized act and deed of said corporation" seria, ya que no seria mi voluntad est vez..
Podria ser:
conforme a la expresion de voluntad de dicha corporacion debidamente autorizada?????
Gracias!!
sanghaes
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)