".....may more fully and at large appear..."
".....may more fully and at large appear..."
Hi Octavia!
Do you think you can provide more context for that translation?
Sure it's for a power of attorney.
The sentence I am stuck in is ...as by the aforesaid letter of Attorney may more fully and at large appear....
I have .... por el antedicho poder otorgado puede representar o implicar.
I have played with a few other variations but none read well in Spanish and I feel I missed the mark by light-years. I would love to use something that makes more sense.
Any help in the form of examples, variations, or links to translating legal phrases (not just dictionarues as I have looked into a few) would be appreciated
Thanks![]()
puede más completamente y en grande parece
my humble answer.. but correct me if im wrong owkie thanks!
Thank you!![]()
appear can be translated as comparecer
fully: totalmente, completamente
at large: libremente or en general...not sure about the legal translation in this case.
puede comparecer total y libremente...could be a way to translate it but I'm not into the legal field, so there may be more ways to put it...
hope it helps!![]()
Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
Trygve Halvdan Lie
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)