".....may more fully and at large appear..."
".....may more fully and at large appear..."
Hi Octavia!
Do you think you can provide more context for that translation?
Sure it's for a power of attorney.
The sentence I am stuck in is ...as by the aforesaid letter of Attorney may more fully and at large appear....
I have .... por el antedicho poder otorgado puede representar o implicar.
I have played with a few other variations but none read well in Spanish and I feel I missed the mark by light-years. I would love to use something that makes more sense.
Any help in the form of examples, variations, or links to translating legal phrases (not just dictionarues as I have looked into a few) would be appreciated
Thanks
puede más completamente y en grande parece
my humble answer.. but correct me if im wrong owkie thanks!
Thank you!
appear can be translated as comparecer
fully: totalmente, completamente
at large: libremente or en general...not sure about the legal translation in this case.
puede comparecer total y libremente...could be a way to translate it but I'm not into the legal field, so there may be more ways to put it...
hope it helps!
Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
Trygve Halvdan Lie
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)