hola a todos! quería saber si Corporation, en español, significa siempre sociedad anónima.
Estoy traduciendo un poder, y no sé si dejar corporación o poner sociedad anónima.
Les muestro como comienza el poder:
know all men by these presents, that the undersigned, G.E.R, a corporation...
mi intento
conste por el presente, que el infrascrito (esta bien utilizada ésta palabra o tendría que ser, el bajo firmante?), G.E.R, una corporación (y acá no sé si dejar corporación o S.A)...
gracias a todos por las respuestas anteriores y por la ayuda que me puedan dar con este tema!
saludos
....
I Miss You SMS MEssages