Besides, Restaurante de la casa, is there is any other translation for this marketing terminology?
Thanks
Miguel
Besides, Restaurante de la casa, is there is any other translation for this marketing terminology?
Thanks
Miguel
Un 'signature restaurant' no es un 'restaurante de la casa'.
Es un 'restaurante de estilo'.
estoy de acuerdo con Hugo.
I think besides this marketing terminology, there are many options and internet marketing is best among all of them as per my point of view.
Signature Restaurant me suena más a Cocina de Autor.
Considero correcto el termino "Cocina de autor"
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)