Hello, fellow language lovers...In my job as a medical interpreter at a women's hospital, I, unfortunately, frequently need to translate 'D&C' when a woman needs surgery after a pregnancy loss. I know the official translation is dilatacion y curetaje, and I've also found the word raspado in a dictionary. Would you all recommend raspado to a native speaker of English, or not? I've found many of our Spanish-speaking patients don't understand dilatacion y curetaje...Gracias