How would you translate double-blind study in the context of informed consent forms and clinical studies?
How would you translate double-blind study in the context of informed consent forms and clinical studies?
Es "estudio doble ciego". Significa que ni el paciente ni el médico saben cuál de los grupos toma la droga y cuál el placebo.
Beso!
Thanks Verónica!
Does simple-blind study exist, too?
I think the right term would be 'single-blind" when only the researcher knows what medicine the patient is receiving. In double-blind studies neither the researcher nor the patient knows that, and in open studies both of them know.Originally Posted by Mariana E.
Have a good weekend
Eulalia
I agree. This is the exact term.Originally Posted by Veronica
Hola!! Sí, estoy de acuerdo. Creo que es eso exctamente.Originally Posted by Veronica
Sí, correcto y también he visto "estudio a doble ciego" en textos de medicina.
Coincido con Reminder. Yo también he visto en textos de medicina: "estudio a doble ciego".
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)