+ Reply to Thread
Results 1 to 2 of 2

Thread: pressure vessel

 
  1. #1
    Registered User
    Join Date
    Mar 2007
    Posts
    12
    Rep Power
    221

    Red face pressure vessel

    hi again, I'm sorry to bother so much, i'm checking a translation i made and i have some doubts. this one is the last!!

    How can I translate pressure vessel in the following context?

    "In many areas, you may need a permit to operate a vacuum sterilizer because it can be considered a pressure vessel"
    Thanks a lot!!!

  2. #2
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3768

    Default

    It could be "recipiente a presión" or "recipiente de presión"...
    Hope it helps


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Pressure vessel
    By Whirlwind in forum English to Spanish Technical Translation
    Replies: 9
    Last Post: 02-24-2009, 01:50 PM
  2. Under Pressure
    By Reporter in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 3
    Last Post: 03-06-2007, 10:48 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •