Ésta es la oración: "Services performed or provided by a Hospital resident, intern, student or fellow of any medical related discipline are not covered".
Entiendo que en la medicina estadounidense y canadiense un fellow es un médico que ya ha completado su residencia pero que realiza una práctica para especializarse dentro de la medicina.
¿Cuál sería una buena traducción? ¿Hay una figura semejante en la medicina practicada en Hispanoamérica?
Se me ocurre dejar la palabra en inglés y explicar en qué consiste en paréntesis.