Hi!
Estoy haciendo una traducción sobre distrofia muscular y me surgieron algunas dudas. ¿Alguien sabe si las siglas en inglés de los tipos de distrofias musculares se utilizan de igual manera en español? Por ejemplo PMD (Progressive Muscular Dystrophy), DMD (Duchenne Muscular Dystrophy), etc.
Y por último, "Methods od rehabilitation medicine are applicable to PMD because of its chronicity and disabling effects."
¿Cómo puedo solucionar esa parte? ...debido a sus efectos de cronicidad e invalidez? Hmm... no me suena.
Saludos a todos y les agradezco cualquier sugerencia.
Natalia.