The sentence I'm having problems with is the following one:
As H5N1 infections continue to have a high mortality rate, consider treatment even as late as 8 days after onset of symptoms, if there is evidence of ongoing viral replication
Como las infecciones de H5N1 continúan teniendo un alto índice de mortalidad, hay que considerar el tratamiento incluso hasta 8 días luego de la aparición de los síntomas, si hay evidencia de replicación viral progresiva.
I don't like two prepositions together. How can I resolve that problem? On the other hand, is "hasta" a good translation for "as late as"? Or should I change it for "aun"?
Me ayudarian una vez mas?