Hola a todos:
¿Cómo traducirían "fill a prescription"? Podría ser "suministrar los medicamentos", "surtir la receta" o "surtir los medicamentos."
¿Alguna otra opción? Es para un plan de salud de los EE. UU.
Hola a todos:
¿Cómo traducirían "fill a prescription"? Podría ser "suministrar los medicamentos", "surtir la receta" o "surtir los medicamentos."
¿Alguna otra opción? Es para un plan de salud de los EE. UU.
Last edited by MirB-Translator; 02-08-2019 at 10:20 AM.
Hola, MirB-Translator.
Obviamente, yo prefiero "suministrar" pero los clientes que trabajan en los Estados Unidos prefieren "surtir". ¡Gran dilema! Claramente, todas las opciones que planteas son correctas.
Este dilema me recuerda a la traducción de "eligible" porque todos los clientes que trabajan en los Estados Unidos prefieren "elegible" pero yo prefiero "que reúne los requisitos" o "que tiene derecho a".
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)