Do you agree on my translation in Spanish "Cubrecalzados antideslizantes tamaño universal" for the term "Non-Skid, Universal Size Shoe Covers"?
Thanks!!
Do you agree on my translation in Spanish "Cubrecalzados antideslizantes tamaño universal" for the term "Non-Skid, Universal Size Shoe Covers"?
Thanks!!
Hi Nadia!
I'm 100% agree with your translation. The only thing I'm not pretty sure, is about "cubrecalzados" or "cubrecalzado". I think I'd like better: "Cubrecalzado antideslizante tamaño universal" but it's just an stylistic issue.
Have a great day!
Jack
Yep, I agree with Jack, the singular sounds better.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)