A heparin lock or a saline lock is a way to access the vein for a few days.
What is the Spanish translation for "heparin lock"?
It's a brochure about Haemophilia. Thank you!
A heparin lock or a saline lock is a way to access the vein for a few days.
What is the Spanish translation for "heparin lock"?
It's a brochure about Haemophilia. Thank you!
As far as I know it's "sello de heparina". Sometimes it's also found as "lock de heparina" but the first one is more common. Not to be confused with "heparin lock solution" or "heparin lock flush solution" which are actually "solución heparínica" (the first one refers to the adapter and the second one, to the solution to wash it).
PGP30 Yo no se si el lock al que te refieres es una divisa pequeña que se introduce en diferetes partes del cuerpo, (opcional, sg. el paciente) pero mas comunmente en la parte superior del pecho para acceder una vena principal. Si fuera esto, le llamarían "port" y su traduccion mejor es puerto de acceso venoso. Pero si es el set de tubitos plasticos colocados en una vena o en un puerto, entonces creo que seria mejor decir "conector intravenoso sellable y temporal".
El problema es que en Ingles todos estos terminos se definen a veces con una sola palabra, nosotros tenemos casi que describir el aparato antes de encontrar una palabra equivalente. Yo se exactamente de que hablas porque los he tenido en mi tanto el port, como el lock.
I agree with Uma. It refers to a small amount of heparin or saline solution used to fill the catheter in between IV infusions and to prevent clotting inside the IV device.
Well known companies like Becton-Dickinson sell prefilled syringes with the solution for this heparin lock.
the most accurate translation I´ve found lock is ¨cateter intravenoso heparinizado¨.
the most accurate translation I´ve found lock is ¨cateter intravenoso heparinizado¨.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)