Can anyone help with the proper translation of these items?
Used Light Bulbs
Used Electronics
Used Mercury Devices
Used Batteries
Used Ballasts
mucho gracias!
Can anyone help with the proper translation of these items?
Used Light Bulbs
Used Electronics
Used Mercury Devices
Used Batteries
Used Ballasts
mucho gracias!
Used Light Bulbs:Bombillas utilizadas
Used Electronics: electrónica utilizada or enfoque electrónico utilizado
Used Mercury Devices: Dispositivos de mercurios
Used Batteries: Baterías utilizadas or pilas utilizadas
Used Ballasts: : reactancia utilizada
I hope this helps
Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
Gordon B. Hinckley
good translations Hebe
I think used can also be translated as DE USO depending on the context, of course.
Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
Trygve Halvdan Lie
Or...
Bombillas usadas
Dispositivos electrónicos usados
Dispositivos de mercurio usados
Baterías (o pilas) usadas
Balastos usados
Hi Sandra,Originally Posted by SandraT
I agree because can be a context of selling used stuff by example "used cars"
would be "autos/carros usados".The same in this case:
Used Light Bulbs:ampolletas/bombillas usadas
Used Electronics: material electrónico usado
Used Mercury Devices: Dispositivos de mercurio usado
Used Batteries: Baterías/pilas usadas
That is different when I say: "the used light bulbs in this house were blue":
"las ampolletas utilizadas en esta casa eran azules".
And:"For sale used light bulbs"--> "se venden ampolletas usadas"
Regards
Mario
Here in Argentina we say "lamparita" instead of "bombilla".
I would say "dispositivos de mercurio", although, aren't these also batteries?
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)