+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7

Thread: Light Bulbs, Electronics, Mercury Devices, Batteries and Ballasts

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Mar 2007
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default Light Bulbs, Electronics, Mercury Devices, Batteries and Ballasts

    Can anyone help with the proper translation of these items?

    Used Light Bulbs
    Used Electronics
    Used Mercury Devices
    Used Batteries
    Used Ballasts

    mucho gracias!

  2. #2
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3767

    Default

    Used Light Bulbs:Bombillas utilizadas
    Used Electronics:
    electrónica utilizada or enfoque electrónico utilizado
    Used Mercury Devices:
    Dispositivos de mercurios
    Used Batteries:
    Baterías utilizadas or pilas utilizadas
    Used Ballasts: :
    reactancia utilizada

    I hope this helps


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  3. #3
    Forum User
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    72
    Rep Power
    1621

    Default

    good translations Hebe

  4. #4
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1906

    Default

    I think used can also be translated as DE USO depending on the context, of course.
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  5. #5
    New Member
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default

    Or...

    Bombillas usadas
    Dispositivos electrónicos usados
    Dispositivos de mercurio usados
    Baterías (o pilas) usadas
    Balastos usados

  6. #6
    Forum User direct6's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Brazil
    Posts
    69
    Rep Power
    285

    Default

    Quote Originally Posted by SandraT
    I think used can also be translated as DE USO depending on the context, of course.
    Hi Sandra,
    I agree because can be a context of selling used stuff by example "used cars"
    would be "autos/carros usados".The same in this case:
    Used Light Bulbs:ampolletas/bombillas usadas
    Used Electronics: material electrónico usado
    Used Mercury Devices: Dispositivos de mercurio usado
    Used Batteries: Baterías/pilas usadas
    That is different when I say: "the used light bulbs in this house were blue":
    "las ampolletas utilizadas en esta casa eran azules".
    And:"For sale used light bulbs"--> "se venden ampolletas usadas"

    Regards
    Mario

  7. #7
    Senior Member Veronica's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    806
    Rep Power
    479

    Default

    Here in Argentina we say "lamparita" instead of "bombilla".

    I would say "dispositivos de mercurio", although, aren't these also batteries?

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. failure of flow meters, meter banks and / or other devices
    By La Inglesa in forum English to Spanish Technical Translation
    Replies: 3
    Last Post: 02-22-2012, 07:53 AM
  2. light
    By shantina in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 3
    Last Post: 07-09-2010, 06:18 PM
  3. Luz y ligereza; Light and lightness
    By Erendira in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 4
    Last Post: 03-09-2009, 09:13 PM
  4. Can anyone shed some light in this direction, please?
    By kellymellars in forum Spanish to English Technical Translation
    Replies: 5
    Last Post: 04-18-2008, 12:30 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •