Hola, estoy traduciendo un texto sobre hidráulica,pero tengo problemas para encontrar algunos términos (en rojo, disculpen la tonalidad).
We have partnered with many larges companies to produce many central hydraulic systems, test cells, air or liquid power and control, vacuum cleaning systems, etc.
Our speciality is custom engineered and manufactured products to fit our specific applications.
Bueno, respecto a "air or liquid power and control" tengo algunas dudas ya que despues de buscar en algunos articulos observé que bien se podia sustituir liquid power por liquidos hidráulicos, sin embargo esto confundida en como tranferir "control".
Respecto a "custom" tengo dudas ya que lo traduje como productos manufacturados y personalizados de ingeniería. Me gustaría saber su opinión y gracias.