+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: S.o.s

 
  1. #1
    Registered User
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    20
    Rep Power
    216

    Default S.o.s

    Hola,
    Estoy traduciendo al español un guión sobre carreras técnicas dirigido a chicos de la secundaria y, por tanto, debe tener un lenguaje coloquial.Sin embargo, hay vocabulario técnico. Alguien sabe por casualidad si plasma Welding torch es soplete de soldadura por plasma. Aquí van 2 versiones de un mismo párrafo, ¿cuál les parece mejor?
    Mil gracias
    Connie

    12) Male 3: “Being certified in using high-tech tools like this plasma Welding torch help puts me at the top of the list of high paying careers in Welding TODAY!”
    12) Male 3: “¡Tener una certificación en el uso de herramientas de alta tecnología tal como este soplete de soldadura por plasma me ayudan HOY EN DÍA a estar a la cabeza dentro de las carreras mejor pagadas en el campo de la soldadura!”

    12) Male 3: “¡Tener una certificación en el uso de herramientas de alta tecnología tal como este soplete de soldadura por plasmaes una ventaja hoy en día para conseguir los mejores salarios dentro del campo de la soldadura

  2. #2
    Registered User Meri's Avatar
    Join Date
    Nov 2007
    Posts
    17
    Rep Power
    217

    Default solo es una sugerencia


    Hola Coniee, aqui tienes mi sugerencia.


    12) Male 3: “Being certified in using high-tech tools like this plasma Welding torch help puts me at the top of the list of high paying careers in Welding TODAY!”

    12) Male 3“¡Estar cualificado para el uso de herramientas de alta tecnología como este soplete de soldadura por plasma me garantiza HOY EN DÍA una primera plaza dentro del campo de la soldadura!”


  3. #3
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,860
    Rep Power
    1992

    Default Plasma welding torch

    Your translation is OK.

    "Plasma welding torch" would be "soplete de soldadura por plasma".

    There is a very clear and helpful Website about these products (in English and in Spanish).

    http://products.esabna.com/mx/SP/home/plasma

  4. #4
    Registered User
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    20
    Rep Power
    216

    Default

    Mil gracias por tu respuesta.
    Connie

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •