Hi everyone!
I want to know if "torque" (it is taken from a car owner's manual) has some translation into Spanish. Is it used in Spanish,too?
Thanks!!
M
Hi everyone!
I want to know if "torque" (it is taken from a car owner's manual) has some translation into Spanish. Is it used in Spanish,too?
Thanks!!
M
Yes Mirta , you are right. Here in Argentina , in spanish , we use the same word " torque " and i remember mexicans books that using the same .
Good luck
Horatio
Yes Mirta. It is used torque.
Yes... my brother is a mechanic... he says "torque".
Torque is used, but it is considered a xenismo (foreign word used by some Spanish speakers). The word is spread in Mexican technical literature, the same way the word cupla is in Argentinian. I regret this kind of words were introduced by editor's style manuals such as McGraw-Hill Latinoamericana. The same style manuals "sanctioned" the word unión p-n for p-n junctions, which is called juntura p-n in Argentina, a really old Spanish word that means exactly what is needed in physics.
Speaking of physics, par is the proper word in Spanish for torque: starting torque = par de arranque; torque (an engine, some rpm value) = par motor.
According to the Routledge Technical Dictionary:
torque (n)
AUTO par motor m
ELEC ENG par de torsión m
MECH momento torsor m, par motor m, par torsor m, potencia f
MECH ENG momento de par m, momento de torsión m, momento torsor m, par de fuerzas m, torque m
PETR TECH momento torsor m
PHYS torque m
PROD momento de torsión m, momento de una fuerza m, par motor m, par torsor m, potencia f
You're right Aleccowan... but people say "torque". If I were you, Mirta, I'd contact the client and ask what he/she prefers.
Good luck!
Thank you very much to all of you!! I 've heard that torque is used in Spanish. But, in this case, "par motor" would be a better word.
Your answers were really useful.
Regards,
M
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)