+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8

Thread: Factory quiz for Lockout/tagout needs translating

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Oct 2006
    Posts
    6
    Rep Power
    224

    Exclamation Factory quiz for Lockout/tagout needs translating

    I help teach ESL at the Adult Education Center in my town and my spanish isn't so great... it's getting there.. but one of the guys needed this quiz translated.. its for his work... THE WORDS LOCKOUT AND TAGOUT (ALSO LOCK AND TAG) DO NOT HAVE TO BE TRANSLATED.... JUST THE OTHER WORDS (it's a true/false quiz)

    1. In a lockout, an energy isolating device is locked in a safe or off position.

    2. In a tagout, the energy isolating device is placed in the safe position with a written warning attached to it.

    3. The authorized employee should notify all affected employees after he/she has locked out the equipment.

    4. An energy isolating device is a mechanical device that physically prevents the release or transmission of energy.

    5. Each individual employee can decide whether to use lockout, tagout or both.

    6. Applying a tag in the right place de-energizes the equipment.

    7. Turning off the power switch removes all potential for release of energy from the equipment.

    8. Once the lockout has been applied, it is safe to immediately begin service or maintenance work.

    9. It is possible for the autorized employee and the affected employee to be the same person.

    10. Before lockout/tagout is applied, all workers in the affected area must be notified.

    11. Before you turn off equipment in order to lock or tag it out, you must know what type of energy it uses.

    12. In a group lockout, the authorized employee removes all locks after everyone has left the area.

    13. It may still be necessary to control stored energy in a system even after the system has been isolated from its main power source.

    14. Anyone can remove the lock of a worker who is not available to remove his own lock.

  2. #2
    Contributing User
    Join Date
    May 2006
    Posts
    112
    Rep Power
    256

    Default here it is

    1. In a lockout, an energy isolating device is locked in a safe or off position.
    1. En un lockout, un dispositivo de aislamiento de energía se traba en una posición segura o de apagado.

    2. In a tagout, the energy isolating device is placed in the safe position with a written warning attached to it.
    2. En un tagout, el dispositivo de aislamiento de energía se coloca en una posición segura con una advertencia escrita sujeta en él.

    3. The authorized employee should notify all affected employees after he/she has locked out the equipment.
    3. El empleado autorizado debe avisar a todos los empleados afectados que él o ella ha bloqueado (locked out) el equipo.

    4. An energy isolating device is a mechanical device that physically prevents the release or transmission of energy.
    4. Un dispositivo de aislación de energía es un dispositivo mecánico que evita físicamente la liberación o transmisión de energía.

    5. Each individual employee can decide whether to use lockout, tagout or both.
    5. Cada empleado en particular puede decidir el uso de lockout, tagout o ambos.

    6. Applying a tag in the right place de-energizes the equipment.
    6: Colocar una etiqueta (tag) en el lugar correcto corta la energía en el equipo.

    7. Turning off the power switch removes all potential for release of energy from the equipment.
    7. Apagar el interruptor de energía elimina todo el potencial para liberar energía del equipo.

    8. Once the lockout has been applied, it is safe to immediately begin service or maintenance work.
    8. Una vez que se aplicó el lockout, es seguro comenzar inmediatamente el servicio o el trabajo de mantenimiento.

    9. It is possible for the autorized employee and the affected employee to be the same person.
    9. es posible que el empleado autorizado y el empleado afectado sean la misma persona.

    10. Before lockout/tagout is applied, all workers in the affected area must be notified.
    10. Antes de aplicar lockout o tagout se debe notificar a todos los operarios en la zona afectada.

    11. Before you turn off equipment in order to lock or tag it out, you must know what type of energy it uses.
    11. Antes de que apague un equipo para lock out o tag out, debe seber qué tipo de energía utiliza.

    12. In a group lockout, the authorized employee removes all locks after everyone has left the area.
    12. En un lockout en grupo, el empleado autorizado retira todos los bloqueos (locks) luego de que el grupo abandonó el área.

    13. It may still be necessary to control stored energy in a system even after the system has been isolated from its main power source.
    13. Puede ser preciso controlar la energía almacenada en el sistema inclusive luego de que fue aislado de su fuente de energía principal.

    14. Anyone can remove the lock of a worker who is not available to remove his own lock.
    14. Cualquier persona puede retirar el lock (bloqueo) de un operarario que no está disponible para retirar su propio lock.

    I hope that it helps,

    Kindest regards

    Jack

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Oct 2006
    Posts
    6
    Rep Power
    224

    Default

    Thank you soooooo much.... this was a big help. If you don't mind me asking... Did you translate that all from memory? how did you do it?

  4. #4
    Contributing User
    Join Date
    May 2006
    Posts
    112
    Rep Power
    256

    Wink welcome

    no problem at all.
    Memory? I speak Spanish actually...so it is not memory, but knowledge!

    Cheers

    Jack

  5. #5
    New Member
    Join Date
    Oct 2006
    Posts
    6
    Rep Power
    224

    Default

    haha sorry that's what i meant... great job then

  6. #6
    New Member
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    7
    Rep Power
    225

    Default

    tagout and lockout -> consignación y enclavamiento

  7. #7
    Contributing User
    Join Date
    May 2006
    Posts
    112
    Rep Power
    256

    Default consignación y enclavamiento

    Hi Richard, you are correct!

    Actually "consignación y enclavamiento" are correct terms for this task, but usually we look for easier wordings in order to assure that everyhing understands the meaning.

    Cheers!

    Jack

  8. #8
    New Member Martechnical's Avatar
    Join Date
    Nov 2014
    Location
    PO Box 746439 City Arvada, State CO
    Age
    34
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default Re: consignación y enclavamiento

    Lockout Tagout is also called loto.It need for refers to specific practices and procedures to safeguard employees from the unexpected energization or startup of machinery and equipment, or the release of hazardous energy during service or maintenance activities.Lockout tagout is an industry standard designed to ensure that dangerous machines are highest injury rate POP quiz: construction, manufacturing, mining, or nursing homes.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Lockout Tagout Procedure
    By Anabel33 in forum English to Spanish Technical Translation
    Replies: 4
    Last Post: 12-03-2014, 06:12 AM
  2. Need Help Translating! Thank You
    By oceanmd in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 6
    Last Post: 05-01-2014, 09:49 AM
  3. How to... win on quiz night
    By Marta Rosa Gil in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 1
    Last Post: 03-11-2013, 01:51 AM
  4. NEED help translating please!
    By ribtips16 in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 5
    Last Post: 05-03-2009, 07:08 PM
  5. Quiz
    By Frank van den Eeden in forum Jokes
    Replies: 4
    Last Post: 04-26-2008, 07:32 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •