No encontre este termino en sapiensman, es sobre trituradoras y sus tipos de maquinarias... SCALPER alguien alguna vez lo tradujo?
No encontre este termino en sapiensman, es sobre trituradoras y sus tipos de maquinarias... SCALPER alguien alguna vez lo tradujo?
"Scalper" en inglés significa una persona que vende boletos por precios exorbitante cuando el espectáculo o juego de deporte esta agotado.
Joel
"El verdadero objectivo de la vida no es el destino final, si no disfrutar el camino."
[
[El texto original dice:"All along the processing line, feeders, grizzly, crushers, scalpers, ...Telsmith processes all types of ....."
No creo que sea ese significado .....
I think it means "escalpelo" or "bisturí"
El escalpelo o bisturí es un instrumento en forma de cuchillo pequeño, de hoja fina, puntiaguda, de uno o dos cortes, que se usa en las disecciones anatómicas, autopsias y vivisecciones.
http://es.wikipedia.org/wiki/Bistur%C3%AD_de_diamante
Hi! I think you are referring to "scalpeL"Originally Posted by pames
Here's what I found for "scarper" on Wikipedia:
Scalping is the act of removing the scalp, usually with the hair, as a portable proof or trophy of prowess in war.
http://en.wikipedia.org/wiki/Scalping
hope it helps!
Originally Posted by juanalaloca2
Disculpe pero estaba trabajado en México y no tenia tiempo responder. Telsmith fabrica máquinas para la industria de construcción y demolición. El "scalper" es un abraso mecánico que raspa piedra mas grande para intoducir el piedra en el "crusher", una máquina que pulveriza la piedra. Los pedrazos mas grande esta sentado mas alto que mas pequeño fragmentos y tiera en un cintarón y permita el abraso agarrar sloamente los pedrazos ariba asi el nombre "scalper" que significa tomad de ariba.
Ojala la explicación te ayuda.
Joel
"El verdadero objectivo de la vida no es el destino final, si no disfrutar el camino."
I think "Descabezador" would do the trick
Regards
Sergio
Without seeing the actual machine I would translate "scalper" as "Disgregadora rotatoria" or "Trituradora de mandibula"
Sounds right, it is hard to be sure without knowing the actual context of the wordOriginally Posted by ed_freire
Last edited by Administrator; 07-01-2009 at 05:14 PM.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)