Please help me out of this. I've always had problems with "management". In this case it refers to water quality control.
It is not administración hidráulica
It may be manejo del agua, yet it sounds terrible.
HELP!
Please help me out of this. I've always had problems with "management". In this case it refers to water quality control.
It is not administración hidráulica
It may be manejo del agua, yet it sounds terrible.
HELP!
Para este caso yo lo traduciría como:
Gestión del Agua
Por lo general es como traduzco "management" aunque también uso administración dependiendo el contexto que por cierto no nos brindaste pero el término oficial es gestión del agua, por ejemplo la FAO:
http://www.fao.org/ag/esp/revista/0303sp1.htm
Saludos
Speculum Gracias!
En este momento estoy recordando el término del que se trata, no hay contexto es un formato, solo se refiere a los agentes químicos con los que el agua es tratada. Y es así mismo:
Tratamiento de Aguas
Gestión del agua, no había pasado por mi mente pero me suena más relacionado a las gestiones de pago y suministro por parte del ministerio pertinente.
De todas formas va para mi lista de referencia rápida tu término es muy bueno.
Muchas gracias, te mando un beso.
Last edited by Benilde Moreno; 05-26-2009 at 05:43 PM.
Eso si que es raro, mejor revisa bien el contexto en inglés, ya que se cuenta con un término específico para ese proceso que es:Originally Posted by Benilde Moreno
Water treatment
Gestión del agua se refiere a la distribución que vas hacer del agua, si sigues el enlace que proporcioné de la FAO te darás cuenta de su uso en ese contexto. Pero, tú eres la poseedora del texto
Ah! y el mismo artículo de la FAO en inglés:
http://www.fao.org/ag/magazine/0303sp1.htm
Saludos
Last edited by speculumcm; 05-16-2009 at 04:49 PM. Reason: Informacion adicional :)
Sí, eso mismo quise decir gestión se refiere a la distribución y facturación.
Ahora en México, se utiliza mucho Tratamiento de Aguas cuando se trata de filtración o la adición de elementos químicos para su reutilización, que apenas estoy suponiendo puedan el texto referirse a ello. Necesito feedback de parte del cliente aún. El formato solo describe elementos químicos y las alertas de uso de los mismos.
Solo he querido anticiparme a recordar el término, pero ahora que lo mencionas podrías hacerme saber cómo se refieren al evento, no tanto de purificación sino de potabilización, ¡eso mismo! del agua.
Aquí decimos tratamiento de aguas cuando pasa el agua por un proceso para su uso doméstico final. No implica que el agua sea potable, mucho menos purificada.
Mientras tanto reviso la liga que me hiciste el favor de darme, y espero tener una consulta con el cliente. Como te digo no hay más contexto, eso es lo que me detiene.
Ojalá tengas tiempo.
Un beso, gracias!
Ah! ¡Pero si estás en Querétaro! ¡Apenas me doy cuenta!
Last edited by Benilde Moreno; 05-16-2009 at 05:01 PM.
Hola Benilde! Tienes alguna actualización sobre esto?
Me interesó el porst, porque para mí Tratamiento del Agua se refiere a procesos de potabilización o aditivos químicos antes de deshecharla.
El "water management" me sonaba más bien a manejo de recursos hídricos, pero aparentemente no era el caso....
En qué quedó?
Saludos!
Tratamiento de aguas, mmmh, ¿antes de desecharla? dices, creo que tienes razón, voy a rectificar.
Manejo de recursos hidráulicos y gestión del agua, puede ser el mismo concepto. En este caso me refiero al exclusivo tratamiento para su potabilización, es solo que el títilo del formato dice water management
y potabilización poco tiene que ver con management.
Management siempre me mete en problemas. Apenas sepa, les informo.
Guarda que hidráulico e hídrico no es lo mismo. Según la RAE:
Hidráulico: Que se mueve por medio del agua o de otro fluido. Dicho de la energía producida por el movimiento del agua. Arte de conducir, contener, elevar y aprovechar las aguas.
Hídrico: Perteneciente o relativo al agua.
Bingo! Así es Veronica, no es lo mismo así como Water Treatment o Tratamiento de Agua no es lo mismo que Water Managment o Gestión/Manejo de Agua. Por lo menos en el área que yo me muevo que es en el de la ingeniería, son términos estandarizados en sus respectivas áreas del conocimiento.Originally Posted by Veronica
Hay varios proceso para tratar el agua según la planeación que se haya hecho para su uso, a esa planeación la podemos llamar gestión del agua. Así, utilizaras un proceso de tratamiento para uso industrial, otro para irrigación, otro para consumo humano (potabilización del agua) y otro para desecharla sin contaminar.
Pues sí, también podría llamarse así aunque no es muy común, pero es correcto.El "water management" me sonaba más bien a manejo de recursos hídricos,
Gracias speculumcm!!
Manejo de recursos hídricos, al menos en Argentina se refiere a la gestión efectivamente, pero en general abarca los recursos de agua dulce de todo el país, ríos, reservas, acuíferos, etc. Me parece que es más amplio que water management, verdad?
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)