Hola,
Solicito su ayuda para traducir una frase de un artículo de arqueología que hace referencia al procesamiento de polvo de ocre en la edad de piedra:
"cemented hearths"
Yo pienso que puede ser algo así como "hornos de cemento" pero al tratarse de algo de la edad de piedra me produce mucha confusión, por eso creo que se trata de un término técnico con un significado específico.
Adjunto el link con el artículo completo para más referencias.
http://news.discovery.com/archaeolog...e-factory.html
Espero me puedan ayudar
Saludos
Víctor Hugo