Bienvenidos a los Foros de English Spanish Translator Org
Si usted es nuevo en estos foros, este es el lugar donde puede presentarse a los otros miembros de la comunidad.
Discusión sobre los temas generales de la traducción del inglés al español.
Cada mercado de habla hispana tiene su propio sistema jurídico y puede ser bastante complicado entenderlo. Sus colegas pueden ayudarle a comparar la terminología del idioma original con su traducción y a comprender los conceptos jurídicos en español.
Un foro especializado en el que se debaten términos de marketing, promoción y publicidad en español. Además, en él podrá compartir información con profesionales especializados en marketing y publicidad en español para los mercados de habla hispana.
Los traductores tendrán la oportunidad de encontrar debates sobre informática y las últimas tendencias de este campo científico en expansión y constante evolución.
Los miembros pueden ayudarse unos a otros a encontrar definiciones específicas y traducciones al español sobre temas generales de la medicina u otros temas específicos y compartir información con profesionales especializados en el área.
Este foro fomenta el intercambio de información sobre temas financieros en español que cubran las necesidades del mercado global y lo ayudará a buscar vocabulario sobre finanzas corporativas y públicas, productos financieros, títulos valores y acciones.
Converse sobre las mejores prácticas, ideas, modelos, métodos contables, teorías y herramientas para comprender estados contables, teneduría de libros, impuestos y otros temas en español.
Debates sobre temas generales de la traducción del español al inglés.
Este foro analiza cómo traducir documentos redactados de acuerdo con los sistemas del Common Law y de Equidad de los países anglosajones empleando términos equivalentes de uso común en los países que se rigen por el derecho civil
Este foro trata temas específicos a la traducción de las tareas asociadas con el proceso de investigación, desarrollo, promoción, venta y distribución de productos o servicios.
En el afán del hombre por controlar la naturaleza, resulta cada vez más necesario que los traductores traduzcan herramientas, métodos y materiales relacionados con este campo siempre cambiante y desafiante.
Debata con otros miembros y profesionales sobre traducciones médicas al inglés que incluyen no sólo especialidades médicas, como la cardiología, la pediatría y la neurología, sino también otros campos afines, como la medicina deportiva, la investigación o la salud pública.
Comparta información sobre la traducción de finanzas personales, públicas y corporativas del español al inglés.
Debata sobre cómo traducir estados contables en español y otros términos contables al inglés.
Existen conceptos, mejores prácticas e información relacionada con el uso general de la traducción asistida por computadora (CAT) que muchas veces requieren de una mayor explicación que la que se incluye en la documentación sobre las características del producto.
A medida que se convierta en un usuario asiduo de herramientas CAT, se dará cuenta de que tiene problemas en común con otros traductores. Los temas abordados en esta sección tienen la intención de brindarle consejos y ayudarle a mejorar su manejo de la traducción asistida por computadora (CAT).
Aprender a crear, mantener actualizadas y fusionar memorias de traducción es fundamental para producir trabajos de calidad.
Comparta todo lo que sabe sobre una de las herramientas más accesibles y completas que ofrece el mercado.
La herramienta más solicitada del mercado, tiene innumerables secretos técnicos para procesar cualquier formato de archivo que necesite traducir.
Debata sobre esta aplicación única que brinda un entorno de traducción totalmente diferente.
Si necesita ayuda con una situación muy específica, ésta es la categoría en la que puede publicar su mensaje y obtener respuestas de los miembros del foro.
Debates sobre localización del español o L10N en español.
Debates sobre internacionalización del español o I18N en español.
El foro se enfoca en los problemas que surgen durante el proceso de localización de un sitio al español.
Debates sobre la creación o modificación de software para facilitar su uso en idioma español.
El foro se enfoca en los problemas que pueden surgir cuando se convierten diseños con texto, gráficos, fotos y otros elementos visuales al español.
Esta sección contiene información sobre programas, cursos, guías informativas, lecciones y otras formas de capacitación en cualquier idioma.
En este foro podrá debatir sobre los inconvenientes y problemas de la traducción en general.
Este es el lugar en el que el traductor puede debatir sobre su profesión.
Intercambie conocimientos con otros traductores sobre recursos idiomáticos útiles. Tenga acceso a diccionarios y glosarios en línea.
En este foro encontrará temas que lo ayudarán a ubicar las principales organizaciones para traductores e intérpretes del mundo.
En este foro podrá encontrar anuncios de eventos sobre traducción y para traductores y debatir e intercambiar información o experiencias sobre ellos.
Utilice este foro para debatir sobre todas las preguntas, inquietudes y experiencias que pueda tener relacionadas con temas del idioma español en general.
Este foro pretende explorar la lingüística del idioma español. Converse sobre terminología, vocabulario, enfoque gramatical y estilo y otros temas de la lingüística española.
El español cuenta con una gran variedad de palabras propias de jergas locales que no son comprensibles para el resto del mundo de habla hispana. Este foro puede ayudarle a comprender el argot del español que se utiliza sólo en determinadas regiones.
Español global, español neutral, español universal o español estándar. Debata qué término o expresión del español global pueden comprender los hispanoparlantes del mundo entero.
El español hispano o español latino de los Estados Unidos es más bien una mezcla de dialectos y culturas de más de 20 países de América Latina y tiene su propia evolución. Debata sobre el español para los Estados Unidos.
Español latinoamericano, español de América Latina o español para América Latina. Debata sobre los diferentes vocabularios y expresiones del idioma español para cada región de América Latina y para toda América Latina.
Español ibérico, español peninsular, español europeo, español de España o español para España. Debata sobre el español usado en España.
Este foro pretende explorar temas generales del idioma inglés relacionados con usos de la lengua que con frecuencia causan problemas y generan dudas.
Este foro pretende explorar la lingüística del idioma inglés. Debata sobre terminología, vocabulario, enfoque gramatical y estilo, así como otros problemas de la lingüística del inglés.
Las expresiones informales del inglés están compuestas por palabras que suponen la creación de nuevas formas y adaptaciones lingüísticas. Explique y ayude a sus colegas a comprender el significado de estas expresiones, que distan del inglés coloquial.
Hay muchas diferencias ortográficas y fonéticas que diferencian al inglés americano del utilizado en otros lugares. Este foro pretende compartir ejemplos y explicaciones de esas diferencias.
Encuentre y analice las diferencias entre el inglés americano y el inglés británico, al igual que las variaciones gramaticales, ortográficas, terminológicas y de uso del inglés del Reino Unido.
Algunas palabras y expresiones del inglés australiano provienen de expresiones coloquiales británicas, mientras que otras derivan de términos aborígenes. Explique y ayude a sus colegas a comprender las expresiones del inglés australiano.
Nos gustaría que todas aquellas personas que trabajan en traducciones al y del portugués emplearan esta categoría como punto de reunión para hacer preguntas, compartir experiencias, definir términos, explorar nuevos métodos para asegurar la calidad o enfoques técnicos, debatir sobre el idioma portugués o incluso conocer a otros traductores de portugués.
Debata con colegas sobre gramática, estilo, vocabulario y diversos temas que le ayudarán con sus traducciones al francés o simplemente enriquecerán su cultura francófona personal.
Debata con colegas sobre gramática, estilo, lingüística, expresiones coloquiales y herramientas para sustentar sus aptitudes para la comunicación en los idiomas más hablados del mundo.
Como traductores profesionales, hay muchos otros temas que necesitamos compartir. Esta categoría trata de brindar un canal de comunicación para analizar todos estos temas.
Debata sobre cualquier tema relacionado con los deportes, incluso sobre la traducción de terminología deportiva. ¿Por qué una patada bicicleta se llama “chilena” en Argentina? ¿A un home run se lo llama jonrón, cuadrangular o tan sólo home run? ¿Quién es el mejor futbolista del mundo?
Esta es una excelente oportunidad para ofrecer críticas sobre libros de todos los géneros y debatir sobre autores, artículos y recomendaciones desde el punto de vista de la traducción o tan sólo como lector entusiasta. Analice libros que tienen un terrible sentido o un sentido terrible.
Puede aprender, preguntar o brindar su opinión sobre cualquier película, actor, cineasta, saga, etc. Esta categoría brinda un espacio para toda la industria del entretenimiento.
Brinde o pida opiniones sobre cantantes, bandas, canciones, álbumes, discográficas, instrumentos o cualquier otro tema relacionado con la música, como por ejemplo, qué escucha mientras traduce. Y por qué no generar un encuentro con otro traductor en algún concierto, recital o espectáculo para escuchar buena música.
¿Qué es más difícil de traducir que un chiste? ¡Dos chistes! Si hay algo difícil de traducir son los chistes, aunque pueden ofrecer un agradable respiro de cinco minutos.
Además de ayudarle a escapar de su labor diaria, el propósito de esta categoría es conversar sobre lugares nuevos que le permitan abrir su mente y comprender las diferentes culturas. Puede también recomendar lugares de alojamiento, transporte, lugares remotos para comer, guías de viaje… ¡cualquier cosa!
Utilice esta sección para enviarnos sugerencias sobre nuestros foros. Apreciaremos sus sugerencias, críticas constructivas y cualquier otro tipo de comentarios.
Si cree que resultaría de utilidad una nueva categoría para estos foros, por favor publique su sugerencia aquí y la tomaremos en consideración.
Utilice esta categoría para hacer preguntas sobre English Spanish Translator Org o recibir ayuda sobre cómo utilizar estos foros.