De quelle boucle parle-t-on lorsqu'on boucle la boucle ? Je comprends l'expression comme une façon d'arriver au point de départ.
De quelle boucle parle-t-on lorsqu'on boucle la boucle ? Je comprends l'expression comme une façon d'arriver au point de départ.
On l'utilise lorsque l'on termine une tâche. Tu dois le voir comme un cycle, une révolution, la boucle étant le parcous effectué. Au sens figuré, en terminant, tu retrouves le point de départ, un peu comme si rien ne s'était jamais passé.
"Cerrar el círculo" quizás?
C'est n'importe quelle boucle alors. "Cerrar círculos" en espagnol me fait penser au sens de terminer une tâche, mais pas au celui de retourner au même sujet ou point.
C'est une interprétation abstraite de l'expression: d'une certaine manière, terminer de faire quelque chose est un retour au point de départ. On pourrait même dire que rien ne s'est vraiment passé.
L'éternel retour !
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)