Hola, quería saber si alguien conoce la traducción de esta palabra. Es en el contexto de IT.
Gracias!
Hola, quería saber si alguien conoce la traducción de esta palabra. Es en el contexto de IT.
Gracias!
Como muchos otros términos de las nuevas tecnologías widget no tiene un equivalente directo en español. La palabra encierra un concepto que en español requiere de por lo menos una frase u oración para poderlo explicar.
Podrías tal vez dejarlo tal cual, colocarlo en letra cursiva y añadir una la explicación en español entre paréntesis (opcional).
Si te fijás en las páginas de Microsoft o de Symantec, vas a ver que se deja tal cual. Saludos
Claro, el tema es que mi texto es informativo y para personas con pocos conocimientos de informática. Por eso, me parece mejor la opción de Cotty. De todos modos, sigo abierta a otras propuestas.
Gracias!
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)