Hi all,
I have many doubts on how to translate this word. The phrase is "He's such a weirdo". I'm trying to avoid the word "raro" because it doesn't sound so natural in Spanish. Can you suggest other options?
Thanks!
Printable View
Hi all,
I have many doubts on how to translate this word. The phrase is "He's such a weirdo". I'm trying to avoid the word "raro" because it doesn't sound so natural in Spanish. Can you suggest other options?
Thanks!
Se parece al caso de freak del otro día. Y entra en la lista negra de geek, dude, nerd, etc., etc.
Raro si me suena natural en español, o sea alquien fuera de lo común. Pero hay que tener cuidado pues dependiendo del contexto, aquí enVzla. raro a veces suena como gay.
Creo que en estos casos a veces es mejor utilizar una frase que matarse tratando de encontrar un término equivalente.
Hola Cotty tiene razon, raro seria la palabra, pero no se si lo es para cualquier pais hispano hablante. Si lo es para Argentina.
Saludos
J.
weirdo = tipo raro; bicho raro; persona excéntrica...
Persona rara cuya presencia, atuendo, costumbres, lenguaje, miradas y demás comportamientos son poco comunes, incomodan y amedrentan, con una percepción de peligrosidad...
Sí, bicho raro, sin duda.
en Argentina, es lo que nosotros llamamos un "personaje" :-)
Hi All! It reminds me of one of the classics from Radiohead: Creep. Definitely, one of the top 40 songs in my list!
Just to let you know: "bicho" is a vulgar word in Puerto Rico.
Quote:
I'm trying to avoid the word "raro" because it doesn't sound so natural in Spanish. Can you suggest other options?
The problem posted was not about the meaning of weirdo but to avoid using the word raro.
I think personaje is good, however, it will only fit some contexts not all.
Bicho is also a strong, offensive, and an insulting word in Vzla.
"Bicho" en Argentina también se usa como un término despectivo para describir a una persona (sinónimo de fea). Pero "bicho raro" ya es otra cosa; coicido con que puede ser una buena opción para "weirdo".
En Venezuela no importa como lo adornes o combines bicho es siempre ofensivo. Bicho es más bien equivalente a creep. Bicho contiene un elemento de maldad o bajeza que no tiene weirdo.
Pero weirdo también tiene diferentes grados de negatividad dependiendo del contexto, así que supongo que bicho o cualquiera de sus combinaciones en algún contexto específico podría ser usado para indicar weirdo.
Extraño es un sinónimo de raro y podría ser una buena alternativa.
Es una traducción que requiere saber el contexto de llegada. En Argentina diríamos "bicho raro" o "personaje", pero me parece que deberías especificar mejor a qué audiencia va dirigido.
Saludos
David
[email protected]