Estoy traduciendo el siguiente párrafo. Este es mi intento pero no me parecen bien las frases que están remarcadas ( El slogan de la campaña es CAP IT!
Every day, 2,500 teenagers use a prescription **** to get high for the first time. Locally, 6% of teens admit that they self-medicate with prescription drugs. Even scarier - 21% of teens say that they would try someone else’s medicine if given the opportunity. Protect you family - CAP IT! Communicate with your children, Account for prescription drugs – lock them up, and Protect YOUR family. CAP IT!
Este es mi intento:
Cada día, 2,500 adolescentes usan medicamentos con receta para drogarse por primera vez. Localmente 6% de los adolescentes admiten que sean automedicado con medicamentos recetados. Aún mas preocupante – el 21% de los adolescentes dicen que si tienen la oportunidad de tomar los medicamentos de otra persona lo harían. Proteja a su familia – ¡ASEGURE LA TAPADERA! Comuníquese con sus hijos, cuente su medicina – póngalas en un lugar seguro y proteja a su familia. ¡ASEGURE LA TAPADERA!
Gracias por las sugerencias, y por favor corregir mis errores.