+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: ¿Cómo traducir "on the fast track"?

 
  1. #1
    Contributing User
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    154
    Rep Power
    205

    Default ¿Cómo traducir "on the fast track"?

    ¡Hola, gente!

    Estoy con tooodoos los problemas para traducir esta. No sé si la versión literal es la correcta.

    This technology merges on the fast track with Promaster to unleash a race chronograph that boasts 1/1000 second accuracy, recalls up to 20 lap times and calculates average speed

    Si alguien tiene ganas de ayudarme, ¡lo agradezco!

    Ro
    Last edited by rociot; 01-20-2011 at 02:58 PM.

  2. #2
    Registered User
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    Pennsylvania
    Posts
    20
    Rep Power
    233

    Default Re: ¿Cómo traducir "on the fast track"?

    Hola rociot
    No entiendo bien el contexto de la frase pero "fast track" se usa para describir una manera de lograr los objetivos rapidamente, sin los obstáculos normales (like an express train track which only carries the fastest trains). No sé si tiene el mismo significado en español.

    Esta tecnología se fusiona rapidamente con Promaster... ????

  3. #3
    Senior Member Xóchitl L.'s Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    429
    Rep Power
    625

    Default Re: ¿Cómo traducir "on the fast track"?

    Fast track = por la vía rápida...

  4. #4
    New Member
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    Veracruz, Mexico.
    Posts
    6
    Rep Power
    173

    Default Re: ¿Cómo traducir "on the fast track"?

    Otra sugerencia: a toda velocidad.

  5. #5
    Senior Member mvictoria's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    921
    Rep Power
    523

    Default Re: ¿Cómo traducir "on the fast track"?

    es otra forma de decir "rápidamente". También lo ví como "on the fast lane", puede ser?

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. ¿Cómo traducir "Concepts" hablando de toallas?
    By danielr in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 6
    Last Post: 07-14-2017, 03:38 PM
  2. Como traducir "SE ENCUENTRA ASENTADO" en el acta...
    By mariamar in forum Spanish to English Legal Translation
    Replies: 9
    Last Post: 09-26-2014, 01:06 AM
  3. ¿Cómo traducir "quick thinking"?
    By rociot in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 9
    Last Post: 01-29-2011, 04:53 PM
  4. Cómo traducir "escrow arrangement"?
    By Marga in forum English to Spanish Legal Translation
    Replies: 4
    Last Post: 05-16-2007, 07:57 PM
  5. Cómo traducir "escrow arrangement"?
    By Marga in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 1
    Last Post: 05-06-2007, 04:10 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •