Cuál es la traducción al español del párrafo:
Making submission to or rejection of sexual advances and conduct of a sexual nature a term or condition of employment or the basis of employment decisions
Cuál es la traducción al español del párrafo:
Making submission to or rejection of sexual advances and conduct of a sexual nature a term or condition of employment or the basis of employment decisions
Hola Enrique:
En otras palabras dice que las condiciones o los términos para otorgar un empleo están basadas en la respuesta de la persona (que solicita el empleo) a "propuestas/insinuaciones de tipo sexual" del empleador.
Con esta información podrás realizar tu propia traducción.
Saludos y buen fin de semana
Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
Trygve Halvdan Lie
Se hace (Haciendo*) del hecho de consentir (aceptar) o de rechazar insinuaciones de carácter/tipo/índole sexual, un término o condición de empleo, o la base/el requerimiento para la toma de decisiones con respecto a dar/otorgar un trabajo.
*Se podría colocar dependiendo de cómo esté estructurado el contexto previo a este extracto.
Last edited by Cotty; 03-31-2011 at 10:56 PM.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)