¡Hola a todos, mis héroes lingüísticos favoritos!
Me encontré con este término al hacer una traducción de habitaciones de hotel.
"additional 1/2 bath". Consulté con el cliente y me contó que se trataba de baños que solo tienen inodoros. En un hogar, es habitual decir "baño de huéspedes", pero como es un hotel sería un poco ambiguo.
En Argentina se utiliza mucho el término "toilette", pero no sé si también es así en el resto de Latinoamérica o si se entiende.
Además, como no figura en la RAE tengo miedo de que simplemente sea un préstamo informal.
¡Gracias a todos!