Hola, gente!
Sigo traduciendo un libro que se las trae para un trabajo y ahora la vendedora le dice a la chica:
"Paula is your guide for today, so" -Annie shot Paula her "pay attention" look- "she is going to help you buy not a trouser suit. No, no! Sooo over! But trousers which fit and flatter. I'd recommend grey, straight legs -not too narrow, not too wide- then a short, toning but not matching, bang-up-to date, swingy jacket with a single button. OK?
Me cuesta entenderlo desde el principio, aunque tiene un pase, pero a partir del TONING me pierdo. ¿Alguien entiende qué quiere decir esta mujer en su vena creativa? Gracias.